„Belcanto” A. Patchett

Autor: Ann Patchett

Tytuł: Belcanto

Wydawnictwo: Znak litera nova

Liczba stron: 354

Rok pierwszego wydania: 2001

Tłumaczenie: Anna Gralak

Źródło: Egzemplarz recenzencki


Po lekturze „Domu Holendrów”, pierwszej książce autorki jaką miałam okazję czytać, odebrałam Ann Patchett jako skupioną na fabule, skromną, doskonale wiedzącą jak trzymać w garści zarówno swój pisarski warsztat, jak i oniemiałych czytelników. Przez powieść się płynęło, a bohaterów traktowało jak swoich dobrych znajomych ‒ to rzadkość i dar, jaki otrzymała ta amerykańska pisarka. Gdy więc wydawnictwo Znak litera nova wznowiło wcześniejszą powieść Patchett, „Belcanto”, nie wahałam się ani chwili. Rzeczywiście śpiew (bel canto to dosłownie piękny śpiew) odgrywa tam bardzo ważną rolę i jest motorem napędowym fabuły, bowiem jedną z głównych bohaterek powieści jest uznana pieśniarka operowa Roxane Coss.

Czytaj dalej

„Dwie siostry” Å. Seierstad

Autor: Åsne Seierstad

Tytuł: Dwie siostry

Wydawnictwo: W.A.B.

Liczba stron: 448

Rok pierwszego wydania: 2016

Tłumaczenie: Iwona Zimnicka

Źródło: Egzemplarz recenzencki


Tak zwane „drugie pokolenie imigrantów” – to o nich jest książka Åsne Seierstad „Dwie siostry”. Ich rodzice uciekli z krajów arabskich ogarniętych wojną i z wdzięcznością zasymilowali się z nowym, europejskim społeczeństwem, a oni, dzieci, nie czują, by był to ich dom, mimo że żyją tu albo od urodzenia, albo od wczesnego dzieciństwa. Nie chcą być obywatelami drugiej kategorii w Europie (bowiem mimo największych chęci życia jak inni mają liczne problemy, chociażby z krzywymi spojrzeniami, ostrymi słowami sąsiadów, nieufnością otoczenia, często nie potrafią znaleźć pracy etc.), wolą być ważnym i pożądanym obywatelem krajów arabskich. I uciekają tam, gdzie trwa od lat wojna – do Syrii. Tak zrobiły tytułowe „Dwie siostry”: młode dziewczyny norwesko-somalijskiego pochodzenia.

Czytaj dalej

„Nieznana terrorystka” R. Flanagan

Autor: Richard Flanagan

Tytuł: Nieznana terrorystka

Wydawnictwo: Literackie

Liczba stron: 336

Rok pierwszego wydania: 2006

Tłumaczenie: Maciej Świerkocki

Źródło: Egzemplarz recenzencki


Richard Flanagan nie raz przekonał mnie już, że jego książki to literatura najwyższej próby. Żadna z jego powieści nie zostawiła mnie obojętną, a choć niektóre z nich wydały mi się ciut słabsze od innych, to pisarz wciąż trzyma poziom dla większości kolegów i koleżanek po piórze trudny do osiągnięcia. „Nieznana terrorystka”, najnowsza jego książka na polskim rynku to rzecz, która została napisana między „Księgą ryb Williama Goulda” a „Pragnieniem”. W przypadku tego autora warto ustawić sobie książki w chronologicznym rządku, bowiem moim zdaniem to najnowsze powieści pisarza są najlepsze. Co sądzę zatem o „Nieznanej terrorystce”, czwartej powieści w jego dorobku?

Czytaj dalej