„Nazwałem go Krawat” M. Michiko Flašar

Autor: Milena Michiko Flašar

Tytuł: Nazwałem go Krawat

Wydawnictwo: Oficyna Lustro

Liczba stron: 128

Rok pierwszego wydania: 2021

Tłumaczenie: Barbara Bruks

Źródło: Egzemplarz recenzencki


Hikikomori ‒ wycofany społecznie, zamknięty, niekomunikujący się z otoczeniem. To określenie przybyło do nas z Japonii i ma się całkiem dobrze, pojawia się nawet w popkulturze, a to znaczy, że musi być już u nas nieźle zakorzenione. Słowo hikikomori nabrało nowego znaczenia w latach 90. XX wieku w wyniku badań naukowych zjawiska nasilającego się w Japonii, polegającego na izolowaniu się od społeczeństwa, zamknięcia się przez długi czas wewnątrz własnego domu lub pokoju i niemożności uczestnictwa w życiu społecznym.1 Czasem stan ten wynika z zaburzeń i chorób psychicznych, lecz z reguły to długotrwałe przebywanie poza obszarem społecznych interakcji oraz prowadzenie specyficznego stylu życia prowadzi do zamknięcia się w pokoju. Pamiętacie film „Sala samobójców”? No właśnie. Hikikomori jest również narratorem książki „Nazwałem go Krawat”, autorki japońsko-austriackiego pochodzenia.

Czytaj dalej

„A gdyby tak ze świata zniknęły koty?” G. Kawamura

Autor: Genki Kawamura

Tytuł: A gdyby tak ze świata zniknęły koty?

Wydawnictwo: Uniwersytetu Jagiellońskiego

Liczba stron: 160

Rok pierwszego wydania: 2012

Tłumaczenie: Dariusz Latoś

Źródło: Egzemplarz recenzencki


Pakt z diabłem to w literaturze motyw nienowy. Znamy go z „Fausta” Goethego (tytułowy bohater zawiera pakt z Mefistofelesem w zamian za odzyskanie młodości, by móc się cieszyć miłością ukochanej Małgorzaty), znamy z wielu legend, a także ballady Mickiewicza „Pani Twardowska” (tu szlachcic podpisał pakt z diabłem w zamian za wielką wiedzę i znajomość magii), a to dopiero początek wyliczanki. Historia paktu z diabłem stanowi treść scenariusza filmu „Dziewiąte wrota” w reż. Romana Polańskiego i wielu innych dzieł kultury. Teraz dołączyła do nich wszystkich japońska powieść Genki Kawamury „A gdyby tak ze świata zniknęły koty?”.

Czytaj dalej

„Kieszonkowiec” F. Nakamura

Autor: Fuminori Nakamura

Tytuł: Kieszonkowiec

Wydawnictwo: Kwiaty Orientu

Liczba stron: 140

Rok pierwszego wydania: 2009

Tłumaczenie: Dariusz Latoś

Źródło: Egzemplarz recenzencki


Fuminori Nakamura jest uznany za najbardziej utalentowanego pisarza kryminałów w Japonii, za to w Europie jest praktycznie nieznany. Zmieni to może choć w niewielkim stopniu fakt, że przetłumaczony na różne języki (w tym angielski i polski) „Kieszonkowiec” znalazł się w finale Los Angeles Times Book Prize, a to już świadczy o talencie autora i o tym, że powieść jest kryminałem raczej nietypowym, nie zdarza się zwykle bowiem, by ten gatunek był doceniany przez jury nagród typu Booker czy Pulitzer, gdzie króluje literatura piękna. Czym wyróżnia się „Kieszonkowiec”?

Czytaj dalej